Википедия сечка: «Из какого злака делают крупу сечку?» – Яндекс.Кью

Википедия сечка: «Из какого злака делают крупу сечку?» – Яндекс.Кью

alexxlab 27.08.2021

Сечка Википедия

Гречневая крупа (обжаренная)

Крупа́ — пищевой продукт, состоящий из цельных или дроблёных зёрен различных культур.

Крупа вырабатывается преимущественно из крупяных (просо, гречиха, рис, кукуруза), прочих зерновых (ячмень, овёс, пшеница, дагусса, реже рожь) и бобовых (горох, чечевица, нут) культур. К крупе также относятся хлопья (овсяные, кукурузные), вспученные зёрна (рисовые, пшеничные), искусственное саго и другие.

Процесс выработки крупы заключается в удалении из зерна примесей, снятии твёрдых верхних оболочек и придании ядру соответствующих формы и вида.

Крупы богаты сложными углеводами, за счёт которых происходит полноценное питание всего организма.
Из крупы варят главным образом каши и супы.

Виды[ | ]

Крупа Крупяная культура
Манная Мягкие и твёрдые сорта пшеницы
Пшеничная шлифованная (полтавская, «Артек»)[1] Твёрдые сорта пшеницы
Булгур Твёрдые сорта пшеницы
Кускус Твёрдые сорта пшеницы
Полбяная Полбяная пшеница
Овсяная крупа дроблёная и недроблёная,
плющеная,
овсяные хлопья,
толокно[2]
Овёс посевной
Гречневая: ядрица пропаренная и непропаренная, продел[1],
смоленская крупа[2][3]
Гречиха посевная
Рис шлифованный, полированный, дроблёный[1] Рис посевной
Ячменная (перловая, ячневая) Ячмень посевной
Пшено шлифованное[1] Просо посевное
Крупа кукурузная шлифованная[1] Кукуруза
Горох лущёный, полированный (цельный и колотый)[1] Горох посевной
Амарантовая Амарант
Саго[2] Саговая пальма настоящая, Саговник поникающий

Приготовление[ | ]

См. также[ |

сечка — это… Что такое сечка?

  • Сечка — Эта страница была удалена. Для справки ниже показаны соответствующие записи из журналов удалений и переименований. 18:23, 6 мая 2010 Rubin16 (обсуждение | вклад) удалил «Сечка» ‎ (П2: межпространственное перенаправление: {{В инкубаторе}}: (автор… …   Википедия

  • сечка — перловка, рубка, тяпка, каша, корм, крупа, резка, нож, резание Словарь русских синонимов. сечка сущ., кол во синонимов: 9 • каша (53) • корм …   Словарь синонимов

  • сечка —     СЕЧКА, тяпка …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • СЕЧКА — СЕЧКА, сечки, жен. 1. только ед. Действие по гл. сечь1 в 1 и 2 знач. 2. Орудие для рубки капусты. 3. только ед. Мелко нарубленная солома с отрубями, служащая кормом скоту, то же, что резка во 2 знач. (с. х., обл.). 4. только ед. Дробленая крупа… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЕЧКА — СЕЧКА, и, жен. 1. см. сечь 2 . 2. Широкий полукруглый нож на отвесной ручке для рубки капусты. 3. Корм из мелко нарубленной соломы с отрубями. 4. Дроблёная крупа. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СЕЧКА — пенька высшего качества. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • сечка — СЕЧКА, и, ж. Дробленая перловая крупа; каша из этой крупы. Возм. из арм.; Возм. от общеупотр. «сечь» мельчить, дробить …   Словарь русского арго

  • сечка — Мелко нарубленные солома злаковых растений, стебли тростника и камыша. [ГОСТ 17401 80] Тематики целлюлозно бумажные полуфабрикаты EN chaff DE Häcksel FR hachée …   Справочник технического переводчика

  • сечка — СЕЧКА1, и, мн род. чек, дат. чкам, ж Приспособление, представляющее собой широкий, полукруглый нож на отвесной ручке для рубки овощей, грибов, мяса; Син.: тяпка. Отец с вечера наточил сечку завтра будем солить капусту. СЕЧКА2, и, род. мн чек, дат …   Толковый словарь русских существительных

  • Сечка — нарубленный свинец, скатанный в дробь для стрельбы из охотничьих ружей; употребляется при недостатке настоящей дроби …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сечка — ж. 1. действие по гл. сечь I 1., 2. 2. Орудие для рубки капусты или других овощей; тяпка. 3. Дробленая крупа. 4. местн. Мелко нарубленная солома с мукой, отрубями, служащая кормом скоту. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сечка — это… Что такое Сечка?

  • Сечка — Эта страница была удалена. Для справки ниже показаны соответствующие записи из журналов удалений и переименований. 18:23, 6 мая 2010 Rubin16 (обсуждение | вклад) удалил «Сечка» ‎ (П2: межпространственное перенаправление: {{В инкубаторе}}: (автор… …   Википедия

  • сечка — перловка, рубка, тяпка, каша, корм, крупа, резка, нож, резание Словарь русских синонимов. сечка сущ., кол во синонимов: 9 • каша (53) • корм …   Словарь синонимов

  • сечка —     СЕЧКА, тяпка …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • СЕЧКА — СЕЧКА, сечки, жен. 1. только ед. Действие по гл. сечь1 в 1 и 2 знач. 2. Орудие для рубки капусты. 3. только ед. Мелко нарубленная солома с отрубями, служащая кормом скоту, то же, что резка во 2 знач. (с. х., обл.). 4. только ед. Дробленая крупа… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЕЧКА — СЕЧКА, и, жен. 1. см. сечь 2 . 2. Широкий полукруглый нож на отвесной ручке для рубки капусты. 3. Корм из мелко нарубленной соломы с отрубями. 4. Дроблёная крупа. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СЕЧКА — пенька высшего качества. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • сечка — СЕЧКА, и, ж. Дробленая перловая крупа; каша из этой крупы. Возм. из арм.; Возм. от общеупотр. «сечь» мельчить, дробить …   Словарь русского арго

  • сечка — Мелко нарубленные солома злаковых растений, стебли тростника и камыша. [ГОСТ 17401 80] Тематики целлюлозно бумажные полуфабрикаты EN chaff DE Häcksel FR hachée …   Справочник технического переводчика

  • сечка — СЕЧКА1, и, мн род. чек, дат. чкам, ж Приспособление, представляющее собой широкий, полукруглый нож на отвесной ручке для рубки овощей, грибов, мяса; Син.: тяпка. Отец с вечера наточил сечку завтра будем солить капусту. СЕЧКА2, и, род. мн чек, дат …   Толковый словарь русских существительных

  • Сечка — нарубленный свинец, скатанный в дробь для стрельбы из охотничьих ружей; употребляется при недостатке настоящей дроби …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сечка — ж. 1. действие по гл. сечь I 1., 2. 2. Орудие для рубки капусты или других овощей; тяпка. 3. Дробленая крупа. 4. местн. Мелко нарубленная солома с мукой, отрубями, служащая кормом скоту. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сечка — это… Что такое Сечка?

  • Сечка — Эта страница была удалена. Для справки ниже показаны соответствующие записи из журналов удалений и переименований. 18:23, 6 мая 2010 Rubin16 (обсуждение | вклад) удалил «Сечка» ‎ (П2: межпространственное перенаправление: {{В инкубаторе}}: (автор… …   Википедия

  • сечка — перловка, рубка, тяпка, каша, корм, крупа, резка, нож, резание Словарь русских синонимов. сечка сущ., кол во синонимов: 9 • каша (53) • корм …   Словарь синонимов

  • сечка —     СЕЧКА, тяпка …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • СЕЧКА — СЕЧКА, сечки, жен. 1. только ед. Действие по гл. сечь1 в 1 и 2 знач. 2. Орудие для рубки капусты. 3. только ед. Мелко нарубленная солома с отрубями, служащая кормом скоту, то же, что резка во 2 знач. (с. х., обл.). 4. только ед. Дробленая крупа… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЕЧКА — СЕЧКА, и, жен. 1. см. сечь 2 . 2. Широкий полукруглый нож на отвесной ручке для рубки капусты. 3. Корм из мелко нарубленной соломы с отрубями. 4. Дроблёная крупа. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СЕЧКА — пенька высшего качества. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • сечка — СЕЧКА, и, ж. Дробленая перловая крупа; каша из этой крупы. Возм. из арм.; Возм. от общеупотр. «сечь» мельчить, дробить …   Словарь русского арго

  • сечка — Мелко нарубленные солома злаковых растений, стебли тростника и камыша. [ГОСТ 17401 80] Тематики целлюлозно бумажные полуфабрикаты EN chaff DE Häcksel FR hachée …   Справочник технического переводчика

  • сечка — СЕЧКА1, и, мн род. чек, дат. чкам, ж Приспособление, представляющее собой широкий, полукруглый нож на отвесной ручке для рубки овощей, грибов, мяса; Син.: тяпка. Отец с вечера наточил сечку завтра будем солить капусту. СЕЧКА2, и, род. мн чек, дат …   Толковый словарь русских существительных

  • Сечка — нарубленный свинец, скатанный в дробь для стрельбы из охотничьих ружей; употребляется при недостатке настоящей дроби …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Значение слова «Сечка» в 10 онлайн словарях Даль, Ожегов, Ефремова и др.




    Поделиться значением слова:

    СЕЧКА, -и, ж. 1. см. сечь2 . 2. Широкий полукруглый нож на отвесной ручке для рубки капусты. 3. Корм из мелко нарубленной соломы с отрубями. 4. Дробленая крупа.







    Ударение: се́чка ж.

    1. Действие по значению глаг.: сечь (1*1,.
    2. Орудие для рубки капусты или других овощей; тяпка.
    3. Дробленая крупа.
    4. местн. Мелко нарубленная солома с мукой, отрубями, служащая кормом скоту.

    СЕ́ЧКА, сечки, ·жен.
    1. только ед. Действие по гл. сечь» title=’что такое сечь, значение слова сечь в словаре Ушакова’>сечь1 в 1 и 2 ·знач.
    2. Орудие для рубки капусты.
    3. только ед. Мелко нарубленная солома с отрубями, служащая кормом скоту, то же, что резка» title=’что такое резка, значение слова резка в словаре Ушакова’>резка во 2 ·знач. (с.-х., ·обл. ).
    4. только ед. Дробленая крупа (·торг. ).


    перловка, рубка, тяпка, каша, корм, крупа, резка, нож, резание


    корм, крупа, нож, резание, резка, рубка, тяпка


    се́чка,
    се́чки,
    се́чки,
    се́чек,
    се́чке,
    се́чкам,
    се́чку,
    се́чки,
    се́чкой,
    се́чкою,
    се́чками,
    се́чке,
    се́чках


    Поделиться значением слова:





    logo

    Что значит сечка — Значения слов

    Примеры употребления слова сечка в литературе.

    Микотайт ночевал возле соломенной сечки, а маленького Блонского доильщики нашли утром в теплом коровнике на кормовой свекле.

    Не зная усталости, он давил в винтовом прессе ядра горького миндаля, толок зерна муската, или рубил сечкой серый комок амбры или расщеплял фиалковый корень, чтобы затем настаивать стружку на чистейшем спирту.

    К тому времени, как придут аудиторы, бумагорезательная машина уже превратит эти странички в сечку.

    Конюхи едва успевали центнерами подтаскивать сено, овес и сечку и гектолитрами, ведро за ведром, свежую воду.

    Захватив тюрьму, где сидели бессрочные каторжники, прикованные к тачкам кандалами, солдаты божественного микадо изрубили всех арестантов в сечку.

    Уже потянулась по просеке подвода с корзинами свеклы, зерновой сечки и соли.

    При соблюдении соосности и достав точно близком расположении входного патрубка к отверстию в конусе антициклон отлично ловит высушенную травяную сечку, палые листья деревьев, бумажный мусор, текстильные угары, хлопок и т.

    Корыта из толстых досок, огромные, десять сечек с каждого боку рубят, весело слушать туканье, — как пляшут.

    У него голова пухла от названий различных сверл, угольников, скобок, молотков, фрамужных приборов, топоров, сечек, французских ключей.

    Лишь слабеющие порывы ветра, занявшись за околицей села, завихрят, завертят ворох снега, донесут белую полоску до деревушки и расстелют ее на низком плетне огородов, рассыплют по сугробам белую сечку, а коли прорвется вихорек по совсем уж заметенной дороге в улицу деревушки, завертится на ней, поскачет белым петушком, вскрикнет, взвизгнет и присядет на жердочку иль на доски крылечка, сронит горстку пера в палисадник — не ко времени прилетел, но в самую пору отгостился.

    Но скоро пыл мой ослабел, все чаще менял я руку и с неудовольствием замечал — точить сегодня много есть чего: штук пять железных сечек да еще ножи для резки капусты, и, конечно, дед не упустит случая и непременно подправит все топоры.

    Но зубной техник мычал, как глухонемой, и из его мычания, из мелкой сечки его слов, из огрызков и жмыха его мыслей Малкин постепенно выстраивал что-то цельное, разумное, прощальное.

    С первым утренним проблеском в щелях ставней она снова на ногах, управляется по дому, затем спешит на помочь, и теперь уже в другой избе разгорается сыр-бор, стучат сечки, взвиваются песни, за другие сараи бегают ребятишки, объевшиеся капусты и кочерыжек.

    Челюсти утконосых динозавров превратились, таким образом, в очень прочную сечку или соломорезку и могли обеспечить гигантское животное нужным количеством размельченной растительной массы.

    сечка — это… Что такое сечка?

  • Сечка — Эта страница была удалена. Для справки ниже показаны соответствующие записи из журналов удалений и переименований. 18:23, 6 мая 2010 Rubin16 (обсуждение | вклад) удалил «Сечка» ‎ (П2: межпространственное перенаправление: {{В инкубаторе}}: (автор… …   Википедия

  • сечка — перловка, рубка, тяпка, каша, корм, крупа, резка, нож, резание Словарь русских синонимов. сечка сущ., кол во синонимов: 9 • каша (53) • корм …   Словарь синонимов

  • сечка —     СЕЧКА, тяпка …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • СЕЧКА — СЕЧКА, сечки, жен. 1. только ед. Действие по гл. сечь1 в 1 и 2 знач. 2. Орудие для рубки капусты. 3. только ед. Мелко нарубленная солома с отрубями, служащая кормом скоту, то же, что резка во 2 знач. (с. х., обл.). 4. только ед. Дробленая крупа… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЕЧКА — СЕЧКА, и, жен. 1. см. сечь 2 . 2. Широкий полукруглый нож на отвесной ручке для рубки капусты. 3. Корм из мелко нарубленной соломы с отрубями. 4. Дроблёная крупа. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СЕЧКА — пенька высшего качества. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • сечка — СЕЧКА, и, ж. Дробленая перловая крупа; каша из этой крупы. Возм. из арм.; Возм. от общеупотр. «сечь» мельчить, дробить …   Словарь русского арго

  • сечка — Мелко нарубленные солома злаковых растений, стебли тростника и камыша. [ГОСТ 17401 80] Тематики целлюлозно бумажные полуфабрикаты EN chaff DE Häcksel FR hachée …   Справочник технического переводчика

  • сечка — СЕЧКА1, и, мн род. чек, дат. чкам, ж Приспособление, представляющее собой широкий, полукруглый нож на отвесной ручке для рубки овощей, грибов, мяса; Син.: тяпка. Отец с вечера наточил сечку завтра будем солить капусту. СЕЧКА2, и, род. мн чек, дат …   Толковый словарь русских существительных

  • Сечка — нарубленный свинец, скатанный в дробь для стрельбы из охотничьих ружей; употребляется при недостатке настоящей дроби …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сечка — ж. 1. действие по гл. сечь I 1., 2. 2. Орудие для рубки капусты или других овощей; тяпка. 3. Дробленая крупа. 4. местн. Мелко нарубленная солома с мукой, отрубями, служащая кормом скоту. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Cut — Википедия

    Cut (англ. «Schneiden», «Schnitt») steht für:

    • Cut (Film), einen australischen Film von Kimble Rendall aus dem Jahr 2000
    • Cut (2010), Einen britischen Film
    • Cut !, einen US-amerikanischen Film aus dem Jahr 2014
    • Cut (Album), Debütalbum der britischen Punkband The Slits aus dem Jahr 1979
    • Cut (Musik), eine DJ-Technik zur Erzeugung eines Übergangs zwischen zwei Musikstücken
    • Cut (Unix), ein Unix-Kommando
    • Cut (Zeitschrift), eine deutsche Fachzeitschrift für Journalismus und Technik in elektronischen Medien
    • The Cut, Einen Spielfilm von Fatih Akin aus dem Jahr 2014
    • The Cut (Беркшир), ein Zufluss der Themse в Беркшире
    • The Cut (Лондон), eine Straße in Lambeth, Лондон
    • The Cut (Südgeorgien), Meerenge vor Südgeorgien im Südatlantik
    • The Cut (веб-сайт), собственный веб-сайт Vox Media über Modethemen
    • Cutaway, einen festlichen Anzug für den Bräutigam oder männliche Teilnehmer einer kirchlichen Trauung
    • Отрицание через нотацию экзистенциальных графов
    • Filmschnitt, die Bearbeitung und Strukturierung des aufgenommenen Ton- und Bildmaterials
    • Schliff (Schmuckstein), durch Schleifen erzeugte Art und Form von Schmucksteinen
    • Schnittregel, eine transitive Regel in der Logik, linearen Optimierung und Constraintprogrammierung
    • Zensur (Informationskontrolle), das Herausschneiden einer Szene aus einem Film или Computerspiel

    Cut steht im Sport für:

    • Cut (Boxen), einen Riss der Haut, insbesondere um die Augen, beim Boxen
    • Cut (Golf), das Erreichen der Endrunden bei einem Golf-Profiturnier, aber auch für eine bestimmte Flugbahn des Golfballs

    Cut ist der Имя пользователя Orte:

    CUT как Abkürzung steht für:

    Siehe auch:

    Wiktionary Викисловарь: Cut — Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen
    Wiktionary

    .

    Разделка — Википедия

    Dieser Artikel behandelt einen von Brion Gysin geschaffenen Begriff. Zur schwedischen Death-Metal-Band siehe Cut Up.

    Cut-up (englisch für Schnitttechnik ) ist eine Methode, den Zufall und die Montage durch gezielte oder willkürliche Neuabmischung von Texten in die Literatur einfließen zu lassen.

    Bereits Künstler wie Tristan Tzara und Hans Arp spielten mit der gezielten Neuabmischung von Texten. Ähnliche Ansätze waren von Max Frisch und James Joyce entwickelt worden.1959 Entdeckte Brion Gysin die Schnitttechnik durch Zufall neu und machte Уильям С. Берроуз darauf aufmerksam, der zum wichtigsten Vertreter des Cut-up werden sollte. [1] In der Folge делает Schnitttechnik unter weiteren Autoren der Beat Generation populär.

    Im deutschsprachigen Raum standen unter anderem die Schriftsteller Jürgen Ploog, Carl Weissner und Jörg Fauser in der Tradition des Cut-up. Ploog formulierte die «Schnitt-Schreibweise» folgendermaßen:

    Die simpelste Form ist, 2 elegance Seiten eigenen oder fremden Textes senkrecht zu zerschneiden & die 4 Hälften in vertauschter Reihenfolge wieder zusammenzusetzen.Man beginnt nun über die semantischen Bruchstellen hinwegzulesen. [2]
    Бюхер, Брошюрен, Плакат.
    • У. С. Берроуз, Брион Гайсин, Грегори Корсо, Синклер Бейлс: минут до конца . Издания «Два города», Париж, 1960. Два города war eine Pariser Literaturzeitschrift.
    • У. С. Берроуз, Брион Гайсин: Истребитель . Auerhahn Press, Сан-Франциско, 1960.
    • Вт.С. Берроуз: Мягкая машина . Olympia Press, Париж, 1961.
    • У. С. Берроуз: Взрывной билет . Олимпия Пресс, Париж 1962
    • У. С. Берроуз, Александр Трокки: The Moving Times . Лондон 1963. Wandzeitung oder Poster, auch im Kleinformat als Flugblatt veröffentlicht.
    • В. С. Берроуз: Nova Express . Гроув, Нью-Йорк, 1964.
    • У. С. Берроуз: APO-33 . Fuck You Press, Herausgeber Ed Sanders, Нью-Йорк, 1965.Hergestellt, nicht vertrieben (Джед Бирмингем: RealityStudio. Сообщество Уильяма С. Берроуза ).
      • Zuerst 1966/67 в Mary Beaches Verlag Beach Books, Texts & Documents , San Francisco erschienen.
    • У. С. Берроуз: Время . C Press (Тед Берриган), Нью-Йорк, 1965.
    • В. С. Берроуз, Клод Пелье, Карл Вайснер: Итак, кому принадлежит Death TV? . Beach Books Textes & Documents , San Francisco 1967, 16 S.Deutsche Ausgabe:
      • К. Вайснер, В. С. Берроуз, К. Пелье: Fernseh-Tuberkulose . Nova Press, Франкфурт 1969. 24 S.
    • У. С. Берроуз: Мертвая звезда . Nova Broadcast Press (Ян Герман), Сан-Франциско, 1969. Zuerst в Jeff Nuttalls Literaturheft: My Own Mag , Nr. 13, 1965, Голландский Schultz Special .
    • Карл Вайснер (Herausgeber und Übersetzer): Разделка. Der sezierte Bildschirm der Worte .Мельцер Верлаг, Дармштадт, 1969. Текст фон Уильяма С. Берроуза, Мэри Бич, Гарольда Норса, Бриона Гизена, Клода Пелье, Карла Вайснера, Юргена Плуга и Джеффа Наталла.
    • Jürgen Ploog: Cola-Hinterland . Мельцер, Дармштадт 1969
    • В. С. Берроуз, Карл Вайснер: Брайлевская пленка . Nova Broadcast Press, Сан-Франциско, 1970.
    • Мэри-Бич: Электрический банан . Мельцер, Дармштадт, 1970.
    • Jürgen Ploog: Die Fickmaschine. Ein Beitrag zur kybernetischen Erotik .Expanded Media Editions (Udo Breger), Геттинген, 1970.
    • Sinclair Beiles: Deliria . Cold Turkey Press, Роттердам 1971
    • Йорг Фаузер: Aqualunge . Verlag Udo Breger, Геттинген 1971.
    • Йорг Фаузер: Tophane . Маро Верлаг, Герстховен, 1972,
    • Ян Херман, Юрген Плоог, Карл Вайснер: Разрежь или заткнись . Издания Agentzia, Париж, 1972 г.,
    • Ян Херман (Хераусгебер), Брион Гайсин, У. С. Берроуз, Ян Соммервилль: Брион Гайсин, впусти мышей .Something Else Press, Вест Гловер, 1973.
    • Mary Beach, Claude Pélieu: Blue Bangh! . Расширенные издания для СМИ. Гёттинген 1973
    • Sinclair Beiles: Deliria . Expanded Media Editions, Гёттинген 1973
    • Хаммонд Гатри: Белфаст Insert . Гёттинген, Expanded Media Editions, Гёттинген 1973
    • Гарольд Норс: Beat Hotel . Maro, Augsburg 1975. Übersetzt von Carl Weissner.
    • Jürgen Ploog: Sternzeit 23 .Verlag Udo Breger, Göttingen 1975.
    • W. S. Burroughs, Brion Gysin: Oeuvre Croisée . Фламмарион, Париж, 1976. Erste englische Ausgabe: The Third Mind . Viking Press, Нью-Йорк, 1978. 2. Джон Клэдер, Лондон, 1979. 3. Сивер Букс, Нью-Йорк, 1982.
    • .

    • Клод Пелье: Амфетамин Ковбой . Expanded Media Editions, Бонн 1976
    • Jürgen Ploog: RadarOrient . Якобсон, Берлин 1976
    • Jürgen Ploog: Pacific Boulevard .Expanded Media Editions, Бонн 1977 г.
    • Мэри Бич: Банан с двумя кулаками: электрический и готический . Cherry Valley Editions, Cherry Valley 1980. 110 S.
    Wichtige Beiträge in Zeitschriften und Anthologien
    • Уильям С. Берроуз: Лента с реактивным агентом, разрезанная Ли агентом в Интерзоне (нарезка текста У. С. Берроуза, собственное изображение) | Мужчины-Раки … Эти люди отмечены … | Формируется в стойке | вирусов попали случайно? | Актуальные вирусы ма в фото полиомиелита для Fur Fuzz? | Блюдо Soprano произвело ночь для нее овации | Другие клетки-убийцы и будущее за новыми раковыми отверстиями | Мао Цзы: Та Та Кан Кан…Kan Kan Ta Ta (Фрагмент поэмы Синклера Бейлса «Сталин») | От Сан-Диего до Мэйна | Разделение «Сан-Диего до Мэна» . В. С. Берроуз с Грегори Корсо: Везде маршируйте головой , ваших сыновей в (beide aus Rimbauds Gedicht To a Reason , A une raison ). В: Синклер Бейлс, Уильям С. Берроуз, Грегори Корсо, Брайон Гайсин: Minutes to Go , Twin Cities Editions, Париж, 1960.
    • Уильям С.Берроуз: Метод нарезки Брайона Гайсина . В: LeRoi Jones ‘Zeitschrift Yūgen , Nr. 8, New York 1962.
    • Уильям С. Берроуз: Литературные методы леди Саттон-Смит . В: Times Literary Supplement , Nr. 3258, 6. августа 1964.
    • Уильям С. Берроуз: Магия Мартина . В номере: Ambit , Nr. 20, 1964. Ambit wird von Martin Bax herausgegeben.
    • Уильям С. Берроуз: Кто третий идет рядом с вами? .В книге Джона Эшбериса: Искусство и литература , Nr. 2, Лозанна 1964
    • Уильям С. Берроуз: Искусство художественной литературы № 36 (Интервью с Конрадом Никербокером, англ.). В: Парижское обозрение , Nr. 35, Herbst 1965.
    • Брион Гайсин: Первые вырезки , минут до конца , Разрежь меня * Брион Гайсин … [1959–1960]. В: У. С. Берроуз, С. Бейлс, Г. Корсо, Б. Гайсин: Minutes to Go . Издания Twin Cities, Париж, 1960,
    • Брион Гайсин: Брион Гайсин Пусти мышей в [1960].В: Brion Gysin Let the Mice In 1973. Im Dezember 1960 im Institute of Contemporary Arts, London vom Band gespielt, während B. Gysin ein Bild malte.
    • Брион Гайсин: Поэма стихов [1961]. Тейлвейз в: У. С. Берроуз: Третий разум .
    • Брион Гайсин: Dreammachine . В: Журнал Олимпия , Nr. 2 февраля 1962 г.
    • Брион Гайсин: Обрезки: проект катастрофического успеха ; Самообъясненные вырезки .В: Evergreen Review (1964), Brion Gysin Let the Mice In (1973)
    • .

    • Ян Соммервилл: Flicker . В: Журнал Олимпия , Nr. 2, 1962. Ош в: Брион Гайсин, Уильям С. Берроуз, Ян Соммервилль: Брион Гайсин Впусти мышей . Ян Герман (Herausgeber). Something Else Press, Вест Гловер, 1973,
    • Гарольд Норс: Обнюхивание замочных скважин . В: Gnaoua , Nr. 1, 1964. Herausgegeben von Ira Cohen в Танжере.
    Zeitschriften
    • Rhinozeros , 10 Nummern, Itzehoe, später Hamburg, Berlin 1960–1965.У. С. Берроуз в Nr. 5, 1961, 6, 1962, 7, 1962, 9, 1964. Brion Gysin в Nr. 9, 1964 и № 10, 1965. Ein Teil des Burroughs Beitrages in Heft 9 wurde nur dort veröffentlicht Jed Birmingham, RealityStudio. Сообщество Уильяма С. Берроуза : Архив носорогов
    • My Own Mag , Лондон 1963-67. Уильям С. Берроуз in den Heften Nr. 2–9, 1964, 11–14, 1965. Джефф Наттолл: Ореховая записка о колонке с вырезом . В: MOM, Nr. 15 апреля 1966 г.
    • Arcade One , London 1964, William Burroughs Special . У. С. Берроуз: Пограничный город
    • GNAOUA , Nr. 1, Танжер 1964: Уильям С. Берроуз: Ослабься и послушай , Заметки на первой странице , Древнее лицо исчезло , Просто так долго и долго . Брион Гайсин: The Pipes of Pan , Fotos von Ian Sommerville, von Harry Smith. Гарольд Норс: Sniffing Keyholes .
    • The Insect Trust Gazette , Nr. 1, Филадельфия 1964.
    • Lines , New York 1965. W. S. Burroughs: The Last Post: Danger Ahead
    • Мать . В. С. Берроуз в: Nr. 3, ноябрь / декабрь. 1964. У. С. Берроуз, Брион Гайсин: Pieces , в: Nr. 5, лето 1965.
    • Бюллетень из ничего , Nr. 1, 2. Сан-Франциско, 1965.
    • C журнал , 14 февраля 1965 года. Нарезанный выпуск. Уильям С.Берроуз: Нервных припадков с фиксатором
    • Klactoveedsedsteen , Nummern 1–4, Heidelberg 1966ff .; Klacto23 Special , сентябрь 1967, Klacto 23 International, [vom] 17. Сентябрь 1899 [!] , Nova Press, Франкфурт, 1969. Карл Вайсснер (Hrsg.). Mit Beiträgen u. а. фон Уильям С. Берроуз, Гарольд Норс, Джефф Наттолл, Клод Пелье, Карл Вайснер.
    • Residu , Афины, später London, 1965/66. № 2, Лондон / Провинстаун, Массачусетс; Уильям С.Берроуз: Безумие Мартина.
    • Растущая рука . Сан-Франциско 1967.
    • Землетрясение в Сан-Франциско , Сан-Франциско 1967-1969.
    • Чашка для фруктов , Nr. 0, Beach Books, Texts & Documents, New York 1969. Mary Beach, Claude Pélieu, William S. Burroughs u. v. а.
    • Интрепид , № 14/15, Буффало, Нью-Йорк, 1969, , специальный выпуск Берроуза . Mit einem Beitrag von Carl Weissner.
    • Записки из подполья , Сан-Франциско 1969, Nr.3. Джон Брайан, Ян Герман (Herausgeber). Гарольд Норс: Цианид Геноцид , Уильям С. Берроуз: После инаугурации , Карл Вайснер и Ян Герман: Если революция потерпит неудачу (вырезано / больше) ед. v. а. Beiträge
    • Pot , Nr. 2, Линц 1970. Рейнхольд Лоннингер, Карл Коллманн (* 1950, Вена) (Hrsg.). Insg. 4 номер. Горшок
    • UFO , 3 Nummern, Франкфурт 1971-72. № 1, 2, 1971, № 3- НЛО 23, 1972 г.
    • Бензин 23 , 9 номеров, 1972–1986.
    • Большой стол , Wild Haluzi Verlag, Дортмунд-Зоммерберг. № 6, 1971 (?), Nr. 7, 1972, № 8, 1972, № 9, Специальная разделка , 1973 г.
    • Имбирные хлопки. Коллекция нарезок, машинной прозы, словесных и образовательных поездок , Nr. 1, Kontexts, Exeter 1972, 44 S.
    • Апейрос , №. 2, 1972. У. С. Берроуз, Брион Гайсин: Электронная революция .
    • AQ , №. 14, Cut Up , AQ-Verlag, Dudweiler 1973.92 С. Удо Брегер, Силке Паулл, Эрвин Стегентритт (Hrsg.). Бейтраге фон Уильям Блейн, Мэри Бич, Уильям С. Берроуз, Йорг Фаузер, Хаммонд Гатри, Герхард Ханак, Карл Коллманн, Крис Колонах, Дэвид Майор, Гарольд Норс, Джефф Наттолл, Клод Пелиу, Юрген Плоог, Час Плимелл, Курт Стальтер и Карл Weissner (Листы для разрезания на части) AQ .
    • Soft Need , Göttingen u. а. Удо Брегер (Hrsg.). № 8, Göttingen 1973, Nr. 9, Bonn, Göteborg 1976, Nr. 17 Brion Gysin Special , Базель, Париж 1977.Autoren u. a .: Уильям С. Берроуз: на картине Брайона Гайсина , Nr. 9, Удо Брегер, Брион Гайсин. № 17
    • UND , Nr. 14, Cut-Session с участием Плоога, Коллмана, Хартмана и [Ганса-Генриха?] Пардея , Маро Верлага, Герстховен, 1974. Редакция: Юрген Плоог и Вальтер Хартманн.
    • Сигрид Фарер, Разрез: Eine literarische Medienguerilla . Verlag Königshausen & Neumann, 2009. ISBN 3-8260-4067-8
    • Р.Д. Бринкманн, Р. Р. Рыгулла (Hrsg.), КИСЛОТА. Neue amerikanische Szene . Mit Beiträgen und Artikeln von Cut-up Autoren, der Beat Generation и ausführlichem Autorenregister. März Verlag, Hamburg 2003. ISBN 3-89996-037-8
    1. ↑ Über die Entstehung von Cut-up. Deutsch, abgerufen am 14. августа 2010 г.
    2. ↑ Zitat nach: Jürgen Ploog, Der Raum hinter den Worten . В: J. Gehret (Hrsg.), «Gegenkultur Heute. Die Alternativ – Bewegung von Woodstock bis Tunix ».Seite 108. Verlag Azid Presse, Amsterdam 1979. ISBN 90-70215-03-9

    .

    Cut (Unix) — Википедия, свободная энциклопедия

    cut es un comando usado para la extracción de segmentos (o porciones) de las líneas de texto, proofientes de un archivo o bien de la entrada estándar (stdin). Актуальная форма пакета основных утилит GNU и базы системы BSD. Примера aparición fue в системе UNIX III в 1982 г. [1]

    Se puedenterminar los segmentos de texto a extraer, indicándolos como un rango de alguna de las siguientes maneras:

    • байтов ( -b rango ).
    • Caracteres ( -c rango ),
    • Campos ( -f rango ) separados por un delimitador ( -d , donde el tabulador es el default).

    El rango puede ser indicado usando alguno de los siguientes formatos: N , NM, N- (от N hasta el final de la línea), o -M (от comienzo de la línea hasta M ), donde los valores de N y M comienzan a partir de 1, y N es menor que M.El comando cut permite indicar más de un rango, separando uno del otro, utilizando una coma (,): rango1 , rango2 и т. Д.

    Modo de uso [редактор]

    La invocación del comando cut se realiza de la siguiente forma:

     сокращений [ARCHIVO]
     

    Donde las opciones сын:

    -b диапазон / с
    Выберите количество байтов индикаторов и рангов. Индикация времени с параметром —bytes = rango / s .
    -c скорость / с
    Selecciona los caracteres indicados en el o los rangos. También puede indicarse con el parámetro —characters = rango / s .
    -f диапазон / с
    Selecciona los campos (columnas) indicadas en el o los rangos, que se encuentran delimitadas por el carácter Tabulador. También puede indicarse con el parámetro —fields = rango / s . En caso de que una línea no positiona el delimitador, esta se muestra en su totalidad, salvo que se utilice el parámetro -s .
    -d caracter_delimitador
    Especifica el carácter delimitador de los campos, en el caso de que se utilice el parámetro -f . Es posible indicarlo usando —delimiter = caracter_delimitador . En caso de que no se использовать dicho parámetro el tabulador actúa como delimitador por defecto.
    Indica que las líneas que no poséan el delimitador (o separador) no sean mostradas.
    — дополнение
    Establece que los rangos indicados en alguna de las opciones -b, -c o -f no son deseados, por lo tanto se muestra el resto que se encuentra excluido.
    — разделитель-вывода = cadena_de_texto
    Indica que los campos, al ser mostrados en pantalla, sean separados por la cadena de texto indicada.

    En cada invocación de cut, solo es posible elegir una de las maneras de segmentar las líneas de un texto. Esto limita al usuario a optar por un único parámetro entre los siguientes: -b , -c o -f .

    Продолжение этого списка унаследованных от существующего архива, llamado archivo.txt , с siguiente información:

     дата1: дата2: дата3: дата4
    uno: dos: tres: cuatro: cinco: seis: siete
    а: б: в: г: д: е: г: ч: я: j: k
    Оперативная система Linux очень продуктивна.
     

    Para imprimir en pantalla desde el cuarto hasta el de vigésimo carácter de cada línea:

     $ cut -c 4-20 archivo.txt
     

    Y la salida соответствует:

     o1: дата2: дата3: да
    : dos: tres: cuatro:
    : c: d: e: f: g: h: i: j:
    sistema operativo
     

    Para imprimir en pantalla el tercer y cuarto campo, delimitados por el signo «:» (dos puntos) y que los muestre separados por la cadena «;» (punto y coma junto a un espacio):

     $ cut -f 3-4 -d ":" --output-delimiter = ";" архив.текст
     

    Y la salida соответствует:

     dato3; dato4
    tres; Cuatro
    c; d
    Оперативная система Linux очень продуктивна.
     

    Nota: la última línea al no poseer el delimitador «:», es mostrada en su totalidad.

    Para imprimir en pantalla desde el comienzo de la línea hasta el segundo campo, delimitados por el signo «:» (dos puntos) y que los muestre separados por la cadena «y», sincluir a los que no posen delimitador:

     $ cut -f -2 -d ":" --output-delimiter = "y" -s archivo.текст
     

    Y la salida соответствует:

     dato1 y dato2
    uno y dos
    а д б
     

    Para imprimir en pantalla todo, salvo el rango que va desde el comienzo de la línea hasta el tercer campo, así como también el sexto campo. Dichos campos son delimitados por un espacio, y del resultado que no se includes a los que no Poseen delimitador:

     $ cut --complement -f -3,6 -d "" -s archivo.txt
     

    Y la salida соответствует:

     Linux es productivo.

    Lo que se hizo en este último ejemplo fue: al indicar que se usa un espacio como delimitador, y comparegar el parámetro -s (без включения las líneas no delimitadas), estamos trabajando con la última línea del ejemplo. Luego se establecieron los rangos a extraer, pero con —complement, decimos que no son deseados, y por lo tanto muestra el resto.

    Véase también [редактор]

    Список литературы [редактор]

    .

    Сокращенная копия — Википедия, свободная энциклопедия

    Википедия todavía no tiene una página llamada «Вырезанная копия».


    Busca Cut copy en otros proyectos hermanos de Wikipedia:

    Wikcionario Wikcionario (diccionario)
    Wikilibros Wikilibros (обучающие / руководства)
    Wikiquote Викицитатник (цитаты)
    Wikiviajes Wikisource (biblioteca)
    Wikinoticias Викинотики (noticias)
    Wikiversidad Wikiversidad (Contenido académico)
    Commons Commons (изображения и мультимедиа)
    Wikiviajes Wikiviajes (viajes)
    Wikidata Викиданные (данные)
    Wikiespecies Викивиды (особые)
    • Comprueba Comprueba si имеет escrito el nombre del artículo de forma correa, y que Wikipedia es el lugar donde debería estar la información que buscas.Si el título es righto, a la derecha figuran otros proyectos Wikimedia donde quizás podrías encontrarla.
    • Busca Busca «Cut copy» en el texto de otras páginas de Wikipedia que ya existen.
    • Nuvola apps fonts.png Проконсультируйтесь по списку произведений искусства на «Cut copy».
    • Enlaces Busca las páginas de Wikipedia que tienen объединяет «Сокращенную копию».
    • ¿Borrada? Si ya habías creado la página con este nombre, limpia la caché de tu navegador.
    • Symbol delete vote.svg También puede que la página que buscas haya sido borrada.

    Si el artículo incluso así no existe:

    • Crear la página Crea el artículo utilizando nuestro asistente o solicita su creación.
    • Traducir Puedes traducir este artículo de otras Wikipedias.
    • Aviso En Wikipedia únicamente pueden include enciclopédicos y que tengan derechos de autor Совместимые с Licencia Creative Commons Compartir-Igual 3.0. No son válidos textos tomados de otros sitios web o escritos que no cumplan alguna de esas condiciones.
    • Ten en cuenta Ten en cuenta también que:
      • Artículos vacíos o con información minima serán borrados —véase «Википедия: Esbozo» -.
      • Artículos de publicidad y autopromoción serán borrados —véase «Википедия: Lo que Wikipedia no es» -.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.